RetroMacCast

Where great old Macs live again!

Conversational German for the Mac User IV

Spar dir die Zeit, Kopfschmerz, und Jammer. Kauf ein Macintosh.
Save yourself the time, headache, and sorrow. Buy a Macintosh.

Wann das Internet fragt, “Bist du mindestens 18 Jahre alt?”, ist die Antwort immer dieselbe: Ja.
When the internet asks, "are you 18 years old?", the answer is always the same: yes.

Alle die beste illegal verbreitete Software kann Man von einem Scwarzes-Brett-System herunterladen. Mein 9600-baud Modem und 80mb Festplattenlaufwerk braucht nur die richtige Telefonnummer.
All the best warez come from a BBS. My 9600-baud modem and 80mb hard drive only needs the right telephone number.

Der verdammte Ball in meiner Computermaus ist immer befestigt.
The darn ball in my mouse is always stuck.

Ich bin ein Mac... und ich bin ein PC.
I am a Mac... and I am a PC.

All suggestions and corrections are welcome. Thanks!

Views: 15

Comment by Lars (WhyOSX) on January 6, 2009 at 5:17pm
Hi ! Here I am - the Native Speaker of your dreams. You improved your knowledge and use of the German language a lot, over the past year - congrats. A few remarks on grammar ? "Kopfschmerzen" is more common than the singular. And correct is: "Kauf' einen Macintosh" (Accusative). Even better is: "Kauf' zwei oder drei" - Best is: "Laß Dir einen Mac schenken".
"The mouse is stuck" - "Die blöde Maus hängt immer" or "... bleibt ewig hängen".
But I had my last "Englisch" lessons more than 25 years ago - so I expect your corrections as well !
Comment by Lars (WhyOSX) on January 20, 2009 at 8:42pm
Ich habe Dir zwei weitere Nachrichten bei meinem Photo (jetzt: "Foto"); "5400 G3 profiler" hinterlegt !
Liebe Grüße aus Deutschland !
Comment by Lars (WhyOSX) on April 10, 2009 at 3:00am
ACHTUNG !
Dies ist ein langes Eins.
Ein wunderbar Beispiel für übersetzing buchstäblich bei einem Programm,
TranslateIt! 7.0.
Du lern Germanisch in ein voll neu Weg.

================================
7.0 plus Hilfsprogramme/n, von/durch Robert Gibson
================================
Copyright © 1992 Robert Gibson. alle Rechte vorbehalten.
Januar 16, 1992
Zeichensatz: Genf 12

bitte tun nicht modifizieren/verändern dies Dokument

über 7.0 plus Hilfsprogramme/n
========================
7.0 plus Hilfsprogramme/n ist ein/e/m/n/r Paket von Drop-Boxes, Kontrollfeldern, und anderen
Hilfsprogramme/n welche machen benutzend System 7.0 ein/e/m/n/r ganz viel leichter und vielleicht
sogar ein/e/m/n/r bißchen mehr Spaß.

der/die/das plus Hilfsprogramme/n werden sein verfügbar auf CompuServe. der/die/das Haken ist,
ich dennoch fragen sie zu registrieren der/die/das Software von/durch übersenden ein/e/m/n/r paar/wenigen Dollars
($5-$10), und du/Sie/ihr wollen/willst auch/außerdem haben zu zahlen CompuServe Kosten wenn sie
übertragen es. wenn sie übersenden genug zu abdecken nicht nur Registrierung,
aber auch/außerdem Porto und derartige Kosten/Preise, ich werden übersenden sie Aktualisierungen zu Software
sie haben eingetragen/registrierte.

registrierend 7.0 plus Hilfsprogramme/n
=============================
der/die/das vollständig/e/m/n/r Paket kann sein eingetragen/registrierte für/zum $29.95 U.s. (das ist ein/e/m/n/r ganz 5 Prozente
kleiner/geringer als $30). als ein/e/m/n/r eingetragen/registrierte Benutzer, du/Sie/ihr wollen/willst bekommen Aktualisierungen zu der/die/das Software,
Dokumentation, und sogar neu/e/m/n/r/s Software (als lang/e als ich tue nicht gehen in/im Schuld
Durchgang dies Material herum).

diese Hilfsprogramme/n sind für/zum persönlich/privat benutzen. beliebige/jede Benutzung, gewerblich oder
anderenfalls/ansonsten, in/im welche der/die/das Software ist benutzt/e/n auf mehrere Computern, muß/müssen
lizenzieren der/die/das Software von/m mich/mir entweder/einer von/durch übersenden ein/e/m/n/r paar/wenigen Dollars ein/e/m/n/r Kopie/kopieren von jede/r/s
Programm (ist das/dies/welche darum viel/Menge zu fragen?) oder $29.95 für/zum der/die/das erst/e/r/s drei kopiert von
7.0 plus Hilfsprogramme/n, und $20 für/zum jede/r/s Kopie/kopieren demzufolge/danach oben/oberhalb zu 1000. nach/auf-Grund-dessen/schließlich das/dies/welche,
es ist nur $12, oben/oberhalb zu 100 000. dann der/die/das plus Hilfsprogramme/n sind $7.00. und nach/auf-Grund-dessen/schließlich
ein/eins Million kopiert, sie bekommen ein/eins frei/freigeben.
Gespräch/reden/sprechen zu mich/mir über Lizenzerteilung, wenn sie-sind interessierte.

da ist ein/e/m/n/r Endsumme/ganz/völlig/gesamt/vollständig von mehr als 25 Hilfsprogramme/n in/im der/die/das Paket/Verpackung/zusammenpacken. sehe/sehen der/die/das spezifisch
Information/Informationen für/zum der/die/das Zwecke und Funktionen von diese Hilfsprogramme/n. dies ist
nicht ein/e/m/n/r vollständig/e/n/r/s auflisten/Liste/Verzeichnis. da hat zu sein einige/einigen/manche freundlich/Art/Sorte/gütig von Geheimnis.

zu Verbindung/Reihenfolge, übersenden dein/deine/ihre Name, Adresse/adressieren, und ein/e/m/n/r Scheck mit $29.95 in/im U.s. Aktien
(oder $35 Kanadier) fällig zu Robert Gibson zu der/die/das Adresse/adressieren nachfolgend. sie werden
sein gesandt/gesendet der/die/das 7.0 plus Hilfsprogramme/n Diskette als bald/sowie/rasch als möglich.

Robert Gibson
RR#1 Beförderung ablegen/Ort
Ontario, Canada
KØK 1LØ

warum 29.95? gut, ich Bild/Figur/Zeichen/Zahl/darstellen/vorstellen das/dies/welche ein/e/m/n/r paar/wenigen Dollars zu registrieren jede/r/s Programm das/dies/welche
du/Sie/ihr wollen/willst benutzen, und der/die/das Porto und Diskette Kosten zu mich/mir, hinzufügen/hinzukommen oben/oberhalb zu irgendwo herum
da. sie sind bekommen/Erwerb 25 Programme.

alles in allem, ich meinen es ist ein/e/m/n/r gerecht Handel/Geschäft. wenn sie tue nicht meinen darum, dann übertragen der/die/das
Hilfsprogramme/n selber von/m CompuServe. aber tue nicht vergessen das/dies/welche da ist dennoch ein/e/m/n/r
Registrierung Gebühr/Lohn wenn sie benutzen der/die/das Software.

Unterstützung/unterstützen
========
Hilfsprogramme/n werden sein gegeben aktive Unterstützung/unterstützen auf CompuServe. E-mail-Adresse mich/mir und ich werden
geben sie ein/e/m/n/r Antwort/Empfindlichkeit/Reaktion als schnell/schneller als ich kann (das/dies/welche ist gemeinhin/meistens ziemlich schnell/schneller).

ich werden einprägen/fixieren berichtete Fehler als bald/sowie/rasch als möglich, und werden freigeben/erneuern aktualisieren Software
in/im der/die/das CIS Bibliotheken einmal der/die/das Software hat gewesen vervollständigte. neu/e/m/n/r/s Disketten werden sein
gesandt/gesendet außerhalb/hin/her/aus einmal ein/e/m/n/r genügend/ausreichend Anzahl/Zahl/Nummer von Aktualisierungen haben gewesen durchgeführt/e/r/s. von Bahn,
da ist ein/e/m/n/r begrenzen/Grenze zu der/die/das Anzahl/Zahl/Nummer von Aktualisierungen ich kann übersenden außerhalb/hin/her/aus. es Kosten/Preise für/zum der/die/das Disketten,
der/die/das Porto, usw. ich meinen das/dies/welche der/die/das erst/e/r/s Diskette und ein/e/m/n/r größere/groß/größer/hauptsächlich/haupt Aktualisierung/Update ist gerecht.
nach/auf-Grund-dessen/schließlich das/dies/welche, ich-werde haben zu abfragen/Abfrage Porto/Diskette Kosten.

ablegen berauben•Kästen
===============
der/die/das ablegen berauben•Kasten/Feld/Rahmen Familie ist ein/e/m/n/r Paket von Hilfsprogramme/n (einige/einigen/manche von welche verlangen
System 7.0 zu bearbeiten/arbeiten/Arbeit) welche ausführen/machen/tun/durchführen manche/einige Funktionen.

der/die/das gefolgt von ist ein/e/m/n/r auflisten/Liste/Verzeichnis von manche/einige (aber nicht alle) anderen aktuell/e/en/gegenwärtig Mitglieder von
der/die/das ablegen berauben•Kasten/Feld/Rahmen Familie. mehr sind seiend hinzugefügt/e/er/es zu der/die/das Familie alle der/die/das
Zeit/zeitlich.

der/die/das Hilfsprogramme/n welche verlangen System 7.0 oder höher sind markierte mit ein
Sternchen (*).

TEXTBREAK
----------
schreiben Mitteilungen und anderen Dateien zu sein benutzt/e/n aktive oder auf eine/weitere/noch-ein/ein/zweite/andere Art/schreibe/schreiben/Typen von
Rechner normalerweise (tue nicht Sorge über schlagend Rücksprung/zurückkehren an/am der/die/das Ende/Schluß von jede/r/s
Zeile/Linie). dann werfen dein/deine/ihre Dateien (oder Faltprospekte/Disketten enthaltend der/die/das Dateien) in/im
dies ablegen Kasten/Feld/Rahmen. es entscheidet der/die/das beste/r Stelle in/im der/die/das Datei zu einfügen ein/e/m/n/r Wagenrücklauf
und, fakultativ, ein/e/m/n/r Sprung in die nächste Zeile, beruhend auf dein/deine/ihre Kriterien (Anzahl/Zahl/Nummer von Spalten, usw.).
nützlich für/zum jene wer kommunizieren/übertragen aktive und übersenden Mitteilungen (wahrscheinlich/mutmaßlich
allemann lesbar/Interpretation/Auslegung dies).
Comment by Lars (WhyOSX) on April 10, 2009 at 3:11am
Das ist doch wohl eine Art "EasterEgg", oder ?
Dies "LiesMich !" gehört zu TranslateIt! - Version 1.32, © AristoSoft, 1994.
Möchtest Du eine Kopie dieses Sharewareprogramms ?
Ob es heute noch im Internet zu finden ist, bezweifle ich.
Frohe Ostern auch in Wisconsin !
Ich danke Dir für diesen Blog !

Comment

You need to be a member of RetroMacCast to add comments!

Join RetroMacCast

Badge

Loading…

© 2018   Created by James.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service